Whatever the languages you are translating from or to, we can handle it. From English, Spanish, French, Arabic, Chinese, Hindustani, or the languages spoken by less people like Russian, Bengali, Portuguese, Japanese, to the least spoken languages. We hire only professional translators in our document translation work. Our process requires that each translator work into his or her native language, to maintain native fluency for every communication.
Large translation projects are often complicated, so the team must be coordinated as one unit. Such projects involve editors, managing glossaries, frequent updates and revisions. For each such assignment, however, we follow a strict quality procedure. Changes are verified and double-checked for accuracy. So, for any subject or project scope–whether it’s legal translation, medical translation, technical translation, software translation, sworn translation, or any other translation service. We’re prepared to help. Localize Group is ready to serve as your trusted partner in language services.
Localize Group has over nine years’ experience in website translation and localization. Unlike other providers of website translation, we offer certified translation services that are done by humans not machines, from any language to any language we offer complete website localization solution that includes content translation, web-page optimization, database translation and UX localization. Moreover, we provide maintenance and continuing support for all future translations. With Localize Group, your websites can be top performers in their respective markets, year after year.
Software localization is a cost-effective way to bring your products to a foreign audience (and thereby increase your revenue).
Localize Group provides software localization services from English to any language to let you penetrate any local market, and from any language to English in order to go global. Our translators are native-speaking, professional translators, and certified editors who live and work in their home countries. They have translation degrees and years of hands-on experience. Moreover, their skills benefit from the style guides, terminology databases and detailed procedures we’ve developed to ensure the superior quality that our name represents.